Luukas luku 23
Uuden Testamentin käännösten vertailu Luukas luku 23: Alla olevat Uuden Testamentin jakeet on käännetty kahdesta eri kielestä. Ensin on käännös arameasta ja sen rinnalla on vuoden 1938 käännös (KR38), mikä on johdettu kreikasta. Käännöseroja ei ole erikseen selitetty, jokainen tehköön omat havaintonsa. Vahvennukset ovat erojen havaitsemisen helpottamiseksi. Alla olevat esimerkit aramean käännöksistä löytyvät täältä http://www.apokryfikirjat.com/luukas.pdf
* Ja koko se heidän kokouksensa nousi, ja he veivät hänet Pilatuksen luokse. Ja he alkoivat syyttämään häntä ja sanoivat, ”me löysimme tämän, joka eksyttää meidän kansamme, ja kieltää, ettei keisarille tule antaa verorahaa, ja hän sanoi sielustaan, että hän on se Messiaskuningas”. – Luuk.23:1-2 aramea
* Ja he nousivat, koko joukko, ja veivät hänet Pilatuksen eteen. Ja he alkoivat syyttää häntä sanoen: "Tämän me olemme havainneet villitsevän kansaamme, kieltävän antamasta veroja keisarille ja sanovan itseään Kristukseksi, kuninkaaksi." – Luuk.23:1-2 KR38
* Mutta Pilatus kysyi häneltä ja sanoi hänelle, ”sinä olet hän, se juutalaisten kuningas?!” Hän sanoi hänelle, ”sinä olet sen sanonut”. – Luuk.23:3 aramea
* Niin Pilatus kysyi häneltä sanoen: "Oletko sinä juutalaisten kuningas?" Hän vastasi hänelle ja sanoi: "Sinäpä sen sanot." – Luuk.23:3 KR38
* Ja Pilatus sanoi pappien johtajille ja kansajoukolle, ”minä en löydä mitään aihetta tätä miestä vastaan”. Mutta nämä huusivat ja sanoivat, että ”hän kiihottaa meidän kansaamme opettaen koko Jehud’ssa, ja aloitti Galileasta, ja tänne saakka!” – Luuk.23:4-5 aramea
* Pilatus sanoi ylipapeille ja kansalle: "En minä löydä mitään syytä tässä miehessä." Mutta he ahdistivat yhä enemmän ja sanoivat: "Hän yllyttää kansaa opettaen kaikkialla Juudeassa, Galileasta alkaen tänne asti." – Luuk.23:4-5 KR38
* Mutta kun Pilatus kuuli Galilean nimen, hän kysyi, että oliko se mies galilealainen. Ja kun hän tiesi hänen olevan Herodeksen käskyvallan alta, hän lähetti hänet Herodeksen luokse, koska hän oli niinä päivinä Jerusalemissa. – Luuk.23:6-7 aramea
* Mutta kun Pilatus sen kuuli, kysyi hän, oliko mies galilealainen. Ja saatuaan tietää hänen olevan Herodeksen hallintoalueelta hän lähetti hänet Herodeksen eteen, joka hänkin niinä päivinä oli Jerusalemissa. – Luuk.23:6-7 KR38
* Mutta kun Herodes näki Jeshuan, hän iloitsi kovin, sillä hän oli jo kauan aikaa tahtonut päästä näkemään hänet, koska oli kuullut hänestä monenlaisia, ja toivoi, että näkisi häneltä jonkin merkin. Ja hän kyseli häneltä monenlaisilla puheilla, mutta Jeshua ei antanut hänelle mitään vastausta. – Luuk.23:8-9 aramea
* Kun Herodes näki Jeesuksen, ihastui hän suuresti; sillä hän oli jo kauan aikaa halunnut nähdä häntä, koska oli kuullut hänestä, ja hän toivoi saavansa nähdä häneltä jonkin ihmeen. Ja hän teki Jeesukselle monia kysymyksiä; mutta tämä ei vastannut hänelle mitään. – Luuk.23:8-9 KR38
* Mutta pappien johtajat ja kirjanoppineet olivat määrätietoisesti häntä syyttämässä. – Luuk.23:10 aramea
* Ja ylipapit ja kirjanoppineet seisoivat siinä ja syyttivät häntä kiivaasti. – Luuk.23:10 KR38
* Mutta Herodes ja hänen palvelijansa pilkkasivat häntä ja halveksien pukivat hänet siihen helakanpunaiseen viittaan, ja lähettivät hänet Pilatuksen luokse. Ja sinä päivänä Pilatus ja Herodes olivat ystäviä toistensa kanssa, sillä heidän välillään oli ennen ollut vihollisuus. – Luuk.23:11-12 aramea
* Mutta Herodes joukkoineen kohteli häntä halveksivasti ja pilkkasi häntä; ja puettuaan hänet loistavaan pukuun hän lähetti hänet takaisin Pilatuksen eteen. Ja Herodes ja Pilatus tulivat sinä päivänä ystäviksi keskenään; he olivat näet ennen olleet toistensa vihamiehiä. – Luuk.23:11-12 KR38
* Mutta Pilatus kutsui pappien johtajat ja ruhtinaat ja kansan, Ja hän sanoi heille, ”te toitte lähelleni tämän miehen, ikään kuin teidän kansanne kaatajan, ja katso, minä olen häntä tutkinut silmienne nähden, enkä ole löytänyt tässä miehessä mitään aihetta kaikesta siitä, josta te häntä syytätte”. – Luuk.23:13-14 aramea
* Niin Pilatus kutsui kokoon ylipapit ja hallitusmiehet ja kansan ja sanoi heille: "Te olette tuoneet minulle tämän miehen kansan yllyttäjänä; ja katso, minä olen teidän läsnäollessanne häntä tutkinut enkä ole havainnut tätä miestä syylliseksi mihinkään, mistä te häntä syytätte, – Luuk.23:13-14 KR38
* Eikä edes Herodes, sillä minä olen lähettänyt hänet hänen luokseen, ja katso, hän ei ole harjoittanut mitään, joka olisi kuoleman arvoista. Sen tähden, minä rankaisen häntä ja hylkään hänet. – Luuk.23:15-16 aramea
* eikä Herodeskaan, sillä hän lähetti hänet takaisin meille. Ja katso, hän ei ole tehnyt mitään, mikä ansaitsee kuoleman. Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän." – Luuk.23:15-16 KR38
* Sillä tapana oli, että heille vapautetaan siinä juhlassa yksi. – Luuk.23:17 aramea
* (Jae puuttuu) – Luuk.23:17 KR38
* Mutta koko kansanjoukko huusi, ja he sanoivat, ”vie tämä pois, ja vapauta meille Bar-Abba!” Se sellainen, joka sen kaupungissa olleen kapinan ja tapon tähden oli heitetty vankilaan. – Luuk.23:18-19 aramea
* Niin he huusivat kaikki yhdessä, sanoen: "Vie pois tämä, mutta päästä meille Barabbas!" Tämä oli heitetty vankeuteen kaupungissa tehdystä kapinasta sekä murhasta. – Luuk.23:8-191 KR38
* Mutta Pilatus puhui vielä heidän kanssaan, kun hän tahtoi vapauttaa Jeshuan. Mutta nämä huusivat ja sanoivat, ”ristiinnaulitse hänet! Ristiinnaulitse hänet!” – Luuk.23:20-21 aramea
* Niin Pilatus taas puhui heille, koska hän tahtoi päästää Jeesuksen irti. Mutta he huusivat vastaan ja sanoivat: "Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse hänet!" – Luuk.23:20-21 KR38
* Mutta hän sanoi heille kolmannen kerran, ”sillä minkä pahan asian tämä teki, että olisi kuoleman arvoinen? Minä en löytänyt hänessä aihetta. Sen tähden, minä rankaisen hänet, ja hylkään hänet”. Mutta nämä painostivat kovalla äänellä ja vaativat häntä, että ”ristiinnaulitse”, ja heidän, ja pappien johtajien, äänensä pääsi voitolle. – Luuk.23:22-23 aramea
* Niin hän puhui heille kolmannen kerran: "Mitä pahaa hän sitten on tehnyt? En ole havainnut hänessä mitään, mistä hän ansaitsisi kuoleman. Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän." Mutta he ahdistivat häntä suurilla huudoilla, vaatien Jeesusta ristiinnaulittavaksi; ja heidän huutonsa pääsivät voitolle. – Luuk.23:22-23 KR38
* Mutta Pilatus käski, että heidän vaatimuksensa tapahtukoon. Ja hän vapautti heille sen, joka oli kapinan ja tapon tähden heitetty vankilaan, se, jota he vaativat, mutta Jeshuan hän luovutti heidän tahdolleen. – Luuk.23:24-25 aramea
* Niin Pilatus tuomitsi heidän vaatimuksensa täytettäväksi. Ja hän päästi irti sen, joka kapinasta ja murhasta oli vankeuteen heitetty ja jota he vaativat, mutta Jeesuksen hän antoi alttiiksi heidän mielivallallensa. – Luuk.23:24-25 KR38
* Ja heidän viedessään häntä pois, he ottivat kiinni kyrenialaisen Shimeon’n, joka tuli siitä kylästä, ja laittoivat sen ristin hänen päälleen, että kantaisi sen Jeshuan perässä. – Luuk.23:26 aramea
* Ja viedessään häntä pois he saivat käsiinsä Simonin, erään kyreneläisen, joka tuli vainiolta; ja hänen olalleen he panivat ristin kannettavaksi Jeesuksen jäljessä. – Luuk.23:26 KR38
* Ja hänen perässään tuli kansan paljous, ja ne naiset, jotka valittivat ja surivat hänen tähtensä. – Luuk.23:27 aramea
* Ja häntä seurasi suuri joukko kansaa, myös naisia, jotka valittivat ja itkivät häntä. – Luuk.23:27 KR38
* Ja Jeshua käänsi kasvonsa heidän puoleensa ja sanoi, ”Jerusalemin tyttäret, älkää itkekö minun tähteni, kuitenkin itkekää omien sielujenne, ja teidän lastenne tähden”. Sillä katso, ne päivät tulevat, jolloin sanotaan, ”hänen siunauksensa hedelmättömille, ja kohdulle, joka ei synnytä, ja rinnoille, jotka eivät imetä”. – Luuk.23:28-29 aramea
* Niin Jeesus kääntyi heihin ja sanoi: "Jerusalemin tyttäret, älkää minua itkekö, vaan itkekää itseänne ja lapsianne. Sillä katso, päivät tulevat, jolloin sanotaan: 'Autuaita ovat hedelmättömät ja ne kohdut, jotka eivät ole synnyttäneet, ja rinnat, jotka eivät ole imettäneet.' – Luuk.23:28-29 KR38
* Silloin aletaan sanomaan vuorille, että ”kaatukaa meidän päällemme”, ja kukkuloille, että ”peittäkää meidät”. Sillä jos nämä tekevät tämän tuoreelle puulle, mitä tapahtuukaan kuivuneelle? – Luuk.23:30-31 aramea
* Silloin ruvetaan sanomaan vuorille: 'Langetkaa meidän päällemme', ja kukkuloille: 'Peittäkää meidät.' Sillä jos tämä tehdään tuoreelle puulle, mitä sitten kuivalle tapahtuu?" – Luuk.23:30-31 KR38
* Ja hänen kanssaan tulivat ne toiset kaksi, pahantekijät, tapettavaksi. – Luuk.23:32 aramea
* Myös kaksi muuta, kaksi pahantekijää, vietiin hänen kanssaan surmattaviksi. – Luuk.23:32 KR38
* Ja kun he tulivat sille yhdelle paikalle, jota kutsuttiin ”Karkafta”, he ristiinnaulitsivat hänet siellä, ja nämä pahantekijät, yksi oikealle ja yksi vasemmalle puolelleen. Mutta hän, Jeshua, sanoi, ”isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät”. Ja he jakoivat hänen vaatteensa, ja heittivät niistä arpaa. – Luuk.23:33-34 aramea
* Ja kun saavuttiin paikalle, jota sanotaan Pääkallonpaikaksi, niin siellä he ristiinnaulitsivat hänet sekä pahantekijät, toisen oikealle ja toisen vasemmalle puolelle. Mutta Jeesus sanoi: "Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät." Ja he jakoivat keskenään hänen vaatteensa ja heittivät niistä arpaa. – Luuk.23:33-34 KR38
* Mutta kansa seisoi ja näki, ja he pilkkasivat häntä, myös ne ruhtinaat, ja he sanoivat, ”toiset hän teki eläväksi. Elävöittäköön oman sielunsa, jos hän on se Messias, Jumalan valittu”. – Luuk.23:35 aramea
* Ja kansa seisoi ja katseli. Ja hallitusmiehetkin ivasivat häntä ja sanoivat: "Muita hän on auttanut; auttakoon itseänsä, jos hän on Jumalan Kristus, se valittu." – Luuk.23:35 KR38
* Ja sotilaatkin pilkkasivat häntä, lähestyen häntä ja tarjosivat hänelle hapanviiniä. Ja he sanoivat hänelle, ”jos sinä olet hän, se juutalaisten kuningas, elävöitä sielusi!” – Luuk.23:36-37 aramea
* Myös sotamiehet pilkkasivat häntä, menivät hänen luoksensa ja tarjosivat hänelle hapanviiniä ja sanoivat: "Jos sinä olet juutalaisten kuningas, niin auta itseäsi." – Luuk.23:36-37 KR38
* Mutta oli myös kirjoitettu kirjoitus hänen yläpuolelleen kreikaksi ja latinaksi ja hebreaksi; ”tämä on se juutalaisten kuningas”. – Luuk.23:38 aramea
* Oli myös hänen päänsä päällä kirjoitus: "Tämä on juutalaisten kuningas." – Luuk.23:38 KR38
* Mutta yksi näistä pahantekijöistä, jotka olivat ristiinnaulitut hänen kanssaan, pilkkasi häntä vastaan ja sanoi, ”jos sinä olet hän, Messias, pelasta sielusi ja pelasta meidätkin”. – Luuk.23:39 aramea
* Niin toinen pahantekijöistä, jotka siinä riippuivat, herjasi häntä: "Etkö sinä ole Kristus? Auta itseäsi ja meitä." – Luuk.23:39 KR38
* Ja hänen työtoverinsa nuhteli häntä ja sanoi hänelle, ”etkö sinä pelkää edes Jumalaa, sillä sinäkin olet siinä samassa tuomiossa?” Ja me oikeudenmukaisesti, niin kuin olemme arvolliset, sillä meille maksetaan tekojemme mukaan, mutta tämä ei ole tehnyt mitään virhettä. – Luuk.23:40-41 aramea
* Mutta toinen vastasi ja nuhteli häntä sanoen: "Etkö sinä edes pelkää Jumalaa, sinä, joka olet saman rangaistuksen alainen? Me tosin kärsimme oikeuden mukaan, sillä me saamme, mitä meidän tekomme ansaitsevat; mutta tämä ei ole mitään pahaa tehnyt." – Luuk.23:40-41 KR38
* Ja hän sanoi Jeshualle, ”muista minua, minun Herrani, kun sinä tulet sinun kuningaskuntaasi”. Jeshua sanoi hänelle, ”amen, minä sanon sinulle, että tänään sinä olet oleva minun kanssani siinä paratiisissa”. – Luuk.23:42-43 aramea
* Ja hän sanoi: "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi." Niin Jeesus sanoi hänelle: "Totisesti minä sanon sinulle: tänä päivänä pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa." – Luuk.23:42-43 KR38
* Mutta oli noin kuudes tunti, ja pimeys oli koko maan päällä yhdeksännelle tunnille saakka. Ja aurinko pimeni, ja se temppelin Herran kasvojen verho repesi sen keskeltä. – Luuk.23:44-45 aramea
* Ja oli jo noin kuudes hetki. Niin yli kaiken maan tuli pimeys, jota kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen, sillä aurinko oli pimentynyt. Ja temppelin esirippu repesi keskeltä kahtia. – Luuk.23:44-45 KR38
* Ja Jeshua huusi kovalla äänellä ja sanoi, ”minun isäni, sinun käsiisi minä annan minun henkeni”. Tämän hän sanoi, ja se täyttyi. – Luuk.23:46 aramea
* Ja Jeesus huusi suurella äänellä ja sanoi: "Isä, sinun käsiisi minä annan henkeni." Ja sen sanottuaan hän antoi henkensä. – Luuk.23:46 KR38
* Mutta kun se kenturio näki, mitä tapahtui, hän ylisti Jumalaa ja sanoi, ”todellakin, tämä oli vanhurskas mies!” – Luuk.23:47 aramea
* Mutta kun sadanpäämies näki, mitä tapahtui, kunnioitti hän Jumalaa ja sanoi: "Totisesti, tämä oli vanhurskas mies." – Luuk.23:47 KR38
* Ja kaikki ne kansanjoukot, jotka olivat kokoontuneet tätä näytöstä varten, nähdessään, mitä tapahtui, palasivat rintoihinsa lyöden. Ja kaukana seisoivat kaikki, jotka tunsivat Jeshuan, ja ne naiset, jotka olivat tulleet hänen kanssaan Galileasta, ja he olivat näkemässä nämä. – Luuk.23:48-49 aramea
* Ja kun kaikki kansa, ne, jotka olivat kokoontuneet tätä katselemaan, näkivät, mitä tapahtui, löivät he rintoihinsa ja palasivat kukin kotiinsa. Mutta kaikki hänen tuttavansa seisoivat taampana, myöskin naiset, jotka olivat seuranneet häntä Galileasta, ja katselivat tätä. – Luuk.23:48-49 KR38
* Mutta oli yksi mies, jonka nimi oli Josef, senaattori Jehud’n Ramtha’n kaupungista. Hän oli hyvä ja vanhurskas mies. Tämä ei täyttänyt heidän tahtoaan ja sitä, mitä he harjoittivat, ja odotti sitä Jumalan kuningaskuntaa. – Luuk.23:50-51 aramea
* Ja katso, oli neuvoston jäsen, nimeltä Joosef, hyvä ja hurskas mies, joka ei ollut suostunut heidän neuvoonsa ja tekoonsa. Tämä oli kotoisin juutalaisten kaupungista Arimatiasta, ja hän odotti Jumalan valtakuntaa. – Luuk.23:50-51 KR38
* Tämä lähestyi Pilatusta ja kysyi Jeshuan ruumista. Ja hän otti sen alas ja kääri kangasliinaan, ja laittoi sen kaivettuun hautahuoneeseen, siihen, johon ei ollut vielä laitettu ketään. – Luuk.23:52-53 aramea
* Hän meni Pilatuksen luo ja pyysi Jeesuksen ruumista. Ja otettuaan sen alas hän kääri sen liinavaatteeseen. Ja hän pani hänet hautaan, joka oli hakattu kallioon ja johon ei oltu vielä ketään pantu. – Luuk.23:52-53 KR38
* Ja se päivä oli perjantai, ja se oli sapatin aatto. – Luuk.23:54 aramea
* Ja silloin oli valmistuspäivä, ja sapatti oli alkamaisillaan. – Luuk.23:54 KR38
* Mutta naiset lähestyivät, nämä, jotka tulivat hänen kanssaan Galileasta, ja näkivät hänen hautansa, ja kuinka hänen ruumiinsa laitettiin sinne. Ja he palasivat valmistamaan ne yrtit ja voiteet, ja sapattina he lepäsivät niin kuin oli käsketty. – Luuk.23:55-56 aramea
* Ja naiset, jotka olivat tulleet hänen kanssaan Galileasta, seurasivat jäljessä ja katselivat hautaa ja kuinka hänen ruumiinsa sinne pantiin. Ja palattuaan kotiinsa he valmistivat hyvänhajuisia yrttejä ja voiteita; mutta sapatin he viettivät hiljaisuudessa lain käskyn mukaan. – Luuk.23:55-56 KR38
Koko Uusi Testamentti arameasta löytyy täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi/
Uusimmat kommentit
Hei, ihania vanhan ajan videoita! Voi kun Suomessakin olisi vielä tälläistä.