2. huhti, 2018

Aramean opetuksia 2. Korintolaiset

Aramean käännösten yksittäisiin jakeisiin liittyviä lisätietoja, mitkä elävöittävät kirjoituksia ja auttavat ymmärtämään niitä paremmin.

 

* Mutta kenet te vapautatte, minäkin. Sillä minä myös sen, mitä olen vapauttanut, olen teidän tähtenne vapauttanut Messiaan läsnäolossa. – 2:Kor.2:10

(Vapauttamiseen sisältyy merkitys taakseen jättämisestä.)

 

* Sen tähden, jokainen, joka on Messiaassa, on se uusi luomus; se vanha on mennyt pois. Ja joka asia on sitä uutta, Jumalasta, joka ajatteli meitä häntä, Messiasta varten, ja antoi meille sen uudelleen liittoutumisen palvelutyön. – 2.Kor.5:17-18

(Kreikassa diakonia, on laitettu suomalaiseen ”virka”. Sovitus tarkemmin rikkoutuneen liiton palauttamista. Maininta ”uudesta” jakeen alussa puuttuu kreikasta kokonaan, viittaa edellisiin jakeisiin.)

 

* Mutta tämä, joka säästäen kylvää, myös säästäen niittää, ja joka siunauksessa kylvää, on siunauksessa niittävä. – 2.Kor.9:6

(Myös kreikassa on siunaus, mutta suomalaiset menevät KJV mukaan.)

 

* Jokainen sen mukaan, mitä ajattelee, ei heikkouden mukaan tai pakon mukaan, sillä iloista antajaa Jumala rakastaa. – 2.Kor.9:7

(Tämän rakastamisen voi kääntää myös ”armahtaa” tai ”on ystävänä”. Kaikki merkitykset sanassa.)

 

* Koska tämä pyhien palveleminen ei ainoastaan täytä pyhien puutteita, vaan myös enenee niiden monien Jumalan kiitosten kautta. – 2.Kor.9:12

(Mielenkiintoinen yksityiskohta; tässä pulchana on papillista palvelemista, mutta 1Kor.3:9 se on muissa kuin arameassa ”viljelysmaa”, vaikka on sama sana kyseessä. Viljelysmaa on feminiini; xxxxx.)

 

2.Korintolaiset kokonaan

https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/korintolaiset-toinen-kirje-luvut-1-6.html

https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/korintolaiset-toinen-kirje-luvut-7-13.html