UT:n opetuksia ja vertailuja

4. kesä, 2018

Kristityn ihmisen elämän tulisi pohjautua Jumalan sanan tuntemiseen. Sitä on tarjolla tässä Uuden Testamentin opetus- ja käännösblogissani.  Kirjoituksiin perehtyminen on yksi tapa vahvistua ihmisenä. Kristitty ihminen ei kuitenkaan elä pelkästään itseään varten, vaan hän huomioi myös ystävät, läheiset ja muut tutut.

Sinä lukijana tunnet heidät parhaiten. Voit halutessasi kertoa näistä Jumalan sanan opetuksista heille. Tekemällä näin saatat jopa vaikuttaa monen ihmisen tulevaisuuteen.

Paistakoon aurinko kaikille kuten tässä Itämeren rannalla otetussa kuvassa! Rauha, äärettömyyden tunne ja päivän katoava kauneus ovat läsnä päivän väistyessä uuden tieltä.

Tässä käännösblogissa lukemista ja tutkimista on koottu noin 270 eri otsikon alle.

Suuret kiitokset ansaitsee aramean käännösten tekijä Tuomas, jonka kotisivut käännöksineen löytyvät täältä http://www.apokryfikirjat.com/

Lisäksi on hyvä tietää, että

Was the New Testament Really Written in Greek? on kielitieteellinen kirja, jossa on todistettu täydellisesti se, että Uusi Testamentti on kirjoitettu arameaksi eikä kreikaksi, kuten länsimaissa väitetään.

http://eaglefeather.org/series/Ancient%20Culture%20Series/Was%20the%20New%20Testament%20Really%20Written%20in%20Greek.pdf

 

Kirjan alkuosasta löytyy myös suomennos

 

https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxrb290dXRqb3VuaWx0YXxneDozNGI5YTY5OWViOThmZTVj

 

4. kesä, 2018

Uuden Testamentin käännösten vertailu Ilmestyskirja luku 22: Alla olevat Uuden Testamentin jakeet on käännetty kahdesta eri kielestä. Ensin on käännös arameasta ja sen rinnalla on vuoden 1938 käännös (KR38), mikä on johdettu kreikasta. Käännöseroja ei ole erikseen selitetty, jokainen tehköön omat havaintonsa. Vahvennukset ovat erojen havaitsemisen helpottamiseksi. Alla olevat esimerkit aramean käännöksistä löytyvät täältä http://www.apokryfikirjat.com/ilmestyskirja.pdf

 

Ja hän näytti minulle puhtaan elämän veden virran, joka oli kirkas kuin kristalli, ja se lähti Jumalan ja karitsan valtaistuimesta. – Ilm.22:1 aramea Hyvä

Ja hän näytti minulle elämän veden virran, joka kirkkaana kuin kristalli juoksi Jumalan ja Karitsan valtaistuimesta. – Ilm.22:1 KR38

 

*  Ja keskellä, kadun vierellä ja virran varrella, on elämän puu, joka tuottaa 12 hedelmää, ja antaa hedelmänsä joka kuukausi, ja sen lehdet ovat kansakuntien terveydeksi. – Ilm.22:2 aramea Hyvä

Keskellä sen katua ja virran molemmilla puolilla oli elämän puu, joka kantoi kahdettoista hedelmät, antaen joka kuukausi hedelmänsä, ja puun lehdet ovat kansojen tervehtymiseksi. – Ilm.22:2 KR38 HämmentynytHuono

 

Eikä mitään kirousta ole siellä oleva, ja Jumalan ja karitsan valtaistuin on siinä oleva, ja hänen palvelijansa palvelevat häntä. He näkevät hänen kasvonsa ja heidän otsissaan on hänen nimensä. – Ilm.22:3-4 aramea

Eikä mitään kirousta ole enää oleva. Ja Jumalan ja Karitsan valtaistuin on siellä oleva, ja hänen palvelijansa palvelevat häntä ja näkevät hänen kasvonsa, jahänen nimensä on heidän otsissansa. – Ilm.22:3-4 KR38

 

Eikä yötä ole siellä oleva, eikä heille tarvita valoja ja lamppuja, eikä auringon valoa, sillä Herra Jumala valaisee heitä, ja on heidän kuninkaansa aina ja iankaikkisesti. – Ilm.22:5 aramea

Eikä yötä ole enää oleva, eivätkä he tarvitse lampun valoa eikä auringon valoa, sillä Herra Jumala on valaiseva heitä, ja he hallitsevat aina ja iankaikkisesti. – Ilm.22:5 KR38

 

Ja hän sanoi minulle, ”nämä sanat ovat luotettavat ja totuudet, ja Herra, pyhien profeettojen henkien Jumala, lähetti enkelinsä, näyttääkseen palvelijoilleen, mitä on annettu tapahtuvaksi hetkessä.” – Ilm.22:6 aramea

Ja hän sanoi minulle: "Nämä sanat ovat vakaat ja todet, ja Herra, profeettain henkien Jumala, on lähettänyt enkelinsä näyttämään palvelijoilleen, mitä pian tapahtuman pitää. – Ilm.22:6 KR38

 

Ja katso, minä tulen hetkessä. Siunaukseni sille, joka pitää tämän kirjan profetian sanat! – Ilm.22:7 aramea

Ja katso, minä tulen pian. Autuas se, joka ottaa tämän kirjan ennustuksen sanoista vaarin!" – Ilm.22:7 KR38

 

Minä olen Johannan, joka näin ja kuulin nämä, ja kun minä näin ja kuulin, minä kaaduin palvomaan sen enkelin jalkojen edessä, joka näytti nämä minulle. Ja hän sanoi minulle, ”näkijä, älä! Minä olen palvelijasi, ja veljiesi profeettojen, ja niiden, jotka pitävät tämän kirjan profetian sanat. Palvo Jumalaa!” – Ilm.22:8-9 aramea Hyvä

Ja minä, Johannes, olen se, joka tämän kuulin ja näin. Ja kun olin sen kuullut ja nähnyt, minä lankesin maahan kumartuakseni sen enkelin jalkojen eteen, joka tämän minulle näytti. Ja hän sanoi minulle: "Varo, ettet sitä tee; minä olen sinun ja sinun veljiesi, profeettain, kanssapalvelija, ja niiden, jotka ottavat tämän kirjan sanoista vaarin; kumartaen rukoile Jumalaa." – Ilm.22:8-9 KR38

 

Ja hän sanoi minulle, ”älä sinetöi tämän kirjan profetian sanoja, sillä aika on lähellä.” – Ilm.22:10 aramea

Ja hän sanoi minulle: "Älä lukitse tämän kirjan profetian sanoja; sillä aika on lähellä. – Ilm.22:10 KR38

 

Ja väärä vääristyköön vielä, ja tyhmä tyhmentyköön vielä, ja vanhurskas tehköön vielä vanhurskautta, ja pyhät vielä pyhittyköön. – Ilm.22:11 aramea

Vääryyden tekijä tehköön edelleen vääryyttä, ja joka on saastainen, saastukoon edelleen, ja joka on vanhurskas, tehköön edelleen vanhurskautta, ja joka on pyhä, pyhittyköön edelleen. – Ilm.22:11 KR38

 

Katso, minä tulen pian, ja minun palkintoni on minun kanssani, ja minä annan jokaiselle tekojensa mukaan. – Ilm.22:12 aramea

Katso, minä tulen pian, ja minun palkkani on minun kanssani, antaakseni kullekin hänen tekojensa mukaan. – Ilm.22:12 KR38

 

Minä olen alef, ja minä olen tav. Ensimmäinen ja viimeinen, ja alkulähde ja täyttymys. – Ilm.22:13 aramea HymyileväHyvä

Minä olen A ja O, ensimmäinen ja viimeinen, alku ja loppu. – Ilm.22:13 KR38 HämmentynytHuono

 

Siunaukset niille, jotka tekevät hänen käskyjään; heillä on oleva valta elämän puuhun, ja he saavat astua sisään kaupungin porteista. – Ilm.22:14 aramea Hyvä

Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa, että heillä olisi valta syödä elämän puusta ja he pääsisivät porteista sisälle kaupunkiin! – Ilm.22:14 KR38 Hämmentynyt

 

Ja haureelliset ja murhaajat, ja epäjumalien palvojat jäävät ulkopuolelle, ja saastaiset ja noidat, ja kaikki näkijät ja valheiden tekijät. – Ilm.22:15 aramea

Ulkopuolella ovat koirat ja velhot ja huorintekijät ja murhaajat ja epäjumalanpalvelijat ja kaikki, jotka valhetta rakastavat ja tekevät. – Ilm.22:15 KR38 Hämmentynyt

 

Minä, Jeshua, olen lähettänyt enkelini todistamaan näitä keskellänne, seurakunnan edessä, minä, minä olen juuri ja Davidin jälkeläinen, ja olen teidän kanssanne, ja se kirkas aamutähti. – Ilm.22:16 aramea Hyvä

Minä, Jeesus, lähetin enkelini todistamaan näitä teille seurakunnissa. Minä olen Daavidin juurivesa ja hänen suvustansa, se kirkas kointähti." – Ilm.22:16 KR38 HämmentynytHuono

 

Ja henki ja morsian sanovat, ”tule!” – ja joka kuulee, sanokoon, ”tule!” – ja joka janoaa, tulkoon, ja ottakoon elämän vettä ilmaiseksi. – Ilm.22:17 aramea Hyvä

Ja Henki ja morsian sanovat: "Tule!" Ja joka kuulee, sanokoon: "Tule!" Ja joka janoaa, tulkoon, ja joka tahtoo, ottakoon elämän vettä lahjaksi. – Ilm.22:17 KR38

 

*  Minä todistan jokaiselle, joka kuulee tämän kirjan profetian sanat: se, joka laittaa niihin lisää, Jumala on laittava hänen päälleen tässä kirjassa kirjoitetut vitsaukset. – Ilm.22:18 aramea

Minä todistan jokaiselle, joka tämän kirjan profetian sanat kuulee: Jos joku panee niihin jotakin lisää, niin Jumala on paneva hänen päällensä ne vitsaukset, jotka ovat kirjoitetut tähän kirjaan; – Ilm.22:18 KR38

 

*  Ja se, joka poistaa tämän kirjan profetian sanoista, Jumala on poistava hänen osansa elämän puusta ja pyhimmästä kaupungista, niistä, joista tässä kirjassa on kirjoitettu. – Ilm.22:19 aramea

ja jos joku ottaa pois jotakin tämän profetian kirjan sanoista, niin Jumala on ottava pois sen osan, mikä hänellä on elämän puuhun ja pyhään kaupunkiin, joista tässä kirjassa on kirjoitettu. – Ilm.22:19 KR38

 

Näiden todistaja sanoi, ”kyllä, minä tulen hetkessä.” Tule, Herra Jumala, Jeshua! – Ilm.22:20 aramea Hyvä

Hän, joka näitä todistaa, sanoo: "Totisesti, minä tulen pian." Amen, tule, Herra Jeesus! – Ilm.22:20 KR38

 

Herramme Jeshuan, Messiaan siunaus olkoon kaikkien pyhien kanssa. Amen. – Ilm.22:21 aramea HymyileväHyvä

Herran Jeesuksen armo olkoon kaikkien kanssa. Amen.

 

Koko Uusi Testamentti arameasta löytyy täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi

4. kesä, 2018

Uuden Testamentin käännösten vertailu Ilmestyskirja luku 21: Alla olevat Uuden Testamentin jakeet on käännetty kahdesta eri kielestä. Ensin on käännös arameasta ja sen rinnalla on vuoden 1938 käännös (KR38), mikä on johdettu kreikasta. Käännöseroja ei ole erikseen selitetty, jokainen tehköön omat havaintonsa. Vahvennukset ovat erojen havaitsemisen helpottamiseksi. Alla olevat esimerkit aramean käännöksistä löytyvät täältä http://www.apokryfikirjat.com/ilmestyskirja.pdf

 

Ja minä näin uudet taivaat ja uuden maan, sillä ensimmäiset taivaat ja ensimmäinen maa olivat poissa, eikä merta enää ollut. Ja pyhimmän kaupungin, uuden Jerusalemin, minä näin laskeutuvan taivaista, Jumalan vierestä, valmistettu kuin morsian, sulhaselleen kaunistettu. – Ilm.21:1-2 aramea

Ja minä näin uuden taivaan ja uuden maan; sillä ensimmäinen taivas ja ensimmäinen maa ovat kadonneet, eikä merta enää ole. Ja pyhän kaupungin, uuden Jerusalemin, minä näin laskeutuvan alas taivaasta Jumalan tyköä, valmistettuna niinkuin morsian, miehellensä kaunistettu. – Ilm.21:1-2 KR38

 

Ja minä kuulin taivaista suuren äänen, joka sanoi, ”katso, Jumalan lepopaikka ihmislasten kanssa! Ja hän lepää heidän kanssaan, ja tämä on oleva se hänen oma kansansa, ja hän, Jumala, on heidän kanssaan, ja hän on oleva heille Jumala.” – Ilm.21:3 aramea Hyvä

Ja minä kuulin suuren äänen valtaistuimelta sanovan: "Katso, Jumalan maja ihmisten keskellä! Ja hän on asuva heidän keskellänsä, ja he ovat hänen kansansa, ja Jumala itse on oleva heidän kanssaan, heidän Jumalansa; – Ilm.21:3 KR38 HämmentynytHuono

 

Ja hän on pyyhkivä kaikki kyyneleet heidän silmistään, eikä kuolemaa ole enää oleva, eikä surua, eikä vanhuutta, eikä sairautta ole enää oleva, hänen kasvojensa tähden. – Ilm.21:4 aramea HymyileväHyvä

ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet heidän silmistänsä, eikä kuolemaa ole enää oleva, eikä murhetta eikä parkua eikä kipua ole enää oleva, sillä kaikki entinen on mennyt." – Ilm.21:4 KR38 Hämmentynyt

 

Ja minä kuljin, ja valtaistuimen yllä istuva sanoi minulle, ”katso, minä teen uudeksi kaiken.” Ja hän sanoi minulle, ”kirjoita, nämä sanat ovat luotettavat ja totuudet.” – Ilm.21:5 aramea

Ja valtaistuimella istuva sanoi: "Katso, uudeksi minä teen kaikki." Ja hän sanoi: "Kirjoita, sillä nämä sanat ovat vakaat ja todet." – Ilm.21:5 KR38

 

Ja hän sanoi minulle, ”Se on tehty. Minä olen alef, ja minä olen tav. Alkulähde ja täyttymys. Minä annan janoavalle elämän veden lähteestä ilmaiseksi.” Ja joka voittaa, hän perii nämä, ja minä olen oleva hänelle Jumala, ja hän on oleva minulle poika. – Ilm.21:6-7 aramea HymyileväHyvä

Ja hän sanoi minulle: "Se on tapahtunut. Minä olen A ja O, alku ja loppu. Minä annan janoavalle elämän veden lähteestä lahjaksi. Joka voittaa, on tämän perivä, ja minä olen oleva hänen Jumalansa, ja hän on oleva minun poikani. – Ilm.21:6-7 KR38 HämmentynytHuono

 

Mutta pelkurit ja epäuskoiset, ja pahat ja saastaiset, ja murhaajat ja noidat, ja huoraajat ja epäjumalien palvojat ja kaikki valehtelijat; heidän osansa on siinä meressä, joka palaa tulta ja tulikiveä – joka on se toinen kuolema. – Ilm.21:8 aramea

Mutta pelkurien ja epäuskoisten ja saastaisten ja murhaajien ja huorintekijäin ja velhojen ja epäjumalanpalvelijain ja kaikkien valhettelijain osa on oleva siinä järvessä, joka tulta ja tulikiveä palaa; tämä on toinen kuolema." – Ilm.21:8 KR38

 

Ja tuli yksi seitsemästä enkelistä, niistä, joilla oli ne seitsemän astiaa, täynnä seitsemää viimeistä vitsausta, ja hän puhui kanssani sanoen, ”tule, minä näytän sinulle morsiamen, karitsan vaimon.” – Ilm.21:9 aramea

Ja tuli yksi niistä seitsemästä enkelistä, joilla oli ne seitsemän maljaa täynnä seitsemää viimeistä vitsausta, ja puhui minun kanssani sanoen: "Tule tänne, minä näytän sinulle morsiamen, Karitsan vaimon." – Ilm.21:9 KR38

 

Ja hän kantoi minut hengessä korkealle ja suurelle vuorelle, ja näytti minulle pyhimmän kaupungin, Jerusalemin, joka laskeutui taivaista, Jumalan vierestä. Ja sillä oli Jumalan kirkkaus, ja sen valkeus oli kalliiden kivien kaltainen, kuin jaspis, ja olemus kuin kristallin. – Ilm.21:10-11 aramea Hyvä

Ja hän vei minut hengessä suurelle ja korkealle vuorelle ja näytti minulle pyhän kaupungin, Jerusalemin, joka laskeutui alas taivaasta Jumalan tyköä, ja siinä oli Jumalan kirkkaus; sen hohto oli kaikkein kalleimman kiven kaltainen, niinkuin kristallinkirkas jaspiskivi; – Ilm.21:10-11 KR38

 

Ja sillä oli korkea ja suuri muuri, ja sillä oli 12 porttia, ja porttien yllä 12 enkeliä, ja siihen on kirjoitettu ne nimet, jotka ovat Israelin kahdentoista sukukunnan nimet. Idästä kolme porttia, ja pohjoisesta kolme porttia, ja etelästä kolme porttia ja lännestä kolme porttia. – Ilm.21:12-13 aramea

*  siinä oli suuri ja korkea muuri, jossa oli kaksitoista porttia ja porteilla kaksitoista enkeliä, ja niihin oli kirjoitettu nimiä, ja ne ovat Israelin lasten kahdentoista sukukunnan nimet; idässä kolme porttia ja pohjoisessa kolme porttia ja etelässä kolme porttia ja lännessä kolme porttia. – Ilm.21:12-13 KR38

 

Ja kaupungin muurilla on kahdettoista perustukset, ja niiden yllä Pojan kahdentoista apostolin nimet. – Ilm.21:14 aramea

Ja kaupungin muurilla oli kaksitoista perustusta, ja niissä Karitsan kahdentoista apostolin kaksitoista nimeä. – Ilm.21:14 KR38

 

*  Ja hänellä, joka puhui kanssani, oli yllään kultainen mittaruoko, mitatakseen kaupungin ja muurin. – Ilm.21:15 aramea

Ja sillä, joka minulle puhui, oli mittasauvana kultainen ruoko, mitatakseen kaupungin ja sen portit ja sen muurin. – Ilm.21:15 KR38

 

Ja kaupungissa oli neljä puolta asetettuna, ja pituus sama kuin leveys, ja hän mittasi ruo’olla kaupungin yltä; 12000 stadiaa – pituus ja leveys ja korkeus ovat samat. Ja hän mittasi sen muurin, 144 kyynärää ihmisen mitassa – joka on enkelin. – Ilm.21:16-17 aramea

Ja kaupunki oli neliskulmainen, ja sen pituus oli yhtä suuri kuin sen leveys. Ja hän mittasi sillä ruovolla kaupungin: se oli kaksitoista tuhatta vakomittaa. Sen pituus ja leveys ja korkeus olivat yhtä suuret. Ja hän mittasi sen muurin: se oli sata neljäkymmentä neljä kyynärää, ihmismitan mukaan, joka on enkelin mitta. – Ilm.21:16-17 KR38

 

Ja muurin rakennus oli jaspista, ja kaupunki puhdasta kultaa, puhtaan lasisen kaltainen. – Ilm.21:18 aramea

Ja sen muuri oli rakennettu jaspiksesta, ja kaupunki oli puhdasta kultaa, puhtaan lasin kaltaista.

 

Ja kaupungin muurin perustus oli kaunistettu kalliilla kivillä, ja ensimmäinen perustus jaspis, ja toinen safila, ja kolmas karkedon, ja neljäs smaragdi. – Ilm.21:19 aramea

Ja kaupungin muurin perustukset olivat kaunistetut kaikkinaisilla kalleilla kivillä; ensimmäinen perustus oli jaspis, toinen safiiri, kolmas kalkedon, neljäs smaragdi, – Ilm.21:19 KR38

 

Ja viides sardion ja onyx, ja kuudes sardion, seitsemäs kivi on kultainen, ja kahdeksas barola, ja yhdeksäs topaasi, ja kymmenes krisprasa, ja yhdestoista hyasintti, kahdestoista amotesis. – Ilm.21:20 aramea

viides sardonyks, kuudes sardion, seitsemäs krysoliitti, kahdeksas berylli, yhdeksäs topaasi, kymmenes krysoprasi, yhdestoista hyasintti, kahdestoista ametisti.

 

Ja kaksitoista porttia oli kaksitoista helmeä, yksi jokaiselle, ja kaikki portit olivat yhdestä helmestä, ja kaupungin katu kuin puhdasta kultaa, se on kuin lasinen. – Ilm.21:21 aramea

Ja ne kaksitoista porttia olivat kaksitoista helmeä; kukin portti oli yhdestä helmestä; ja kaupungin katu oli puhdasta kultaa, ikäänkuin läpikuultavaa lasia. – Ilm.21:21 KR38 Hämmentynyt

 

Ja temppeliä minä en siinä nähnyt, sillä Herra Jumala, hän, joka ylläpitää kaiken, on temppeli. – Ilm.21:22 aramea

Mutta temppeliä minä en siinä nähnyt; sillä Herra Jumala, Kaikkivaltias, on sen temppeli, ja Karitsa. – Ilm.21:22 KR38 HämmentynytHuono

 

Ja karitsalle ja kaupungille ei tarvita aurinkoa eikä kuuta valaisemaan, sillä Jumalan kirkkaus valaisee sen, ja karitsa on sen lamppu. Ja kansakunnat vaeltavat sen valkeudessa, ja maan kuninkaat tuovat sille kunniaa. – Ilm.21:23-24 aramea

Eikä kaupunki tarvitse valoksensa aurinkoa eikä kuuta; sillä Jumalan kirkkaus valaisee sen, ja sen lamppu on Karitsa. Ja kansat tulevat vaeltamaan sen valkeudessa, ja maan kuninkaat vievät sinne kunniansa. – Ilm.21:23-24 KR38

 

Eikä sen portteja suljeta päivällä, sillä yötä siellä ei ole oleva. Ja sille tuodaan kansakuntien kirkkaudet ja kalleudet. – Ilm.21:25-26 aramea

Eikä sen portteja suljeta päivällä, ja yötä ei siellä ole, ja sinne viedään kansojen kunnia ja kalleudet. – Ilm.21:25-26 KR38

 

Eikä siellä ole oleva mitään pahaa, eikä saastuttajaa, eikä valehtelijaa; vain nämä, jotka ovat kirjoitetut karitsan kirjassa. – Ilm.21:27 aramea

Eikä sinne ole pääsevä mitään epäpyhää eikä ketään kauhistusten tekijää eikä valhettelijaa, vaan ainoastaan ne, jotka ovat kirjoitetut Karitsan elämänkirjaan. – Ilm.21:27 KR38

Koko Uusi Testamentti arameasta löytyy täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi

4. kesä, 2018

Tämä kirjoitus syntyi käännöserojen tutkimisten seurauksena. Juuri siksi se tulee olla esillä myös tässä käännösblogissa.

Kun arvioin omia kirjoituksiani, niin nostan tämän artikkelin muiden yläpuolelle, koska otsikon alla oleva sanoma paljastaa suuren yhteiskunnallisen vaikutuksen, mikä kesti satoja vuosia maassamme. Muualla maailmassa vaikutukset ovat voineet olla jopa enemmän kuin tuhat vuotta.

Tässä artikkelissa kerrotaan, mistä on saanut alkunsa poikien kurittaminen. Samoin selviää se, miksi aviottomat lapset ja heidän äitinsä ovat joutuneet kärsimään hirvittävästi yhden käännösvirheen (yhden sanan!) seurauksena. Lisäksi kirjoituksen lopussa ilmenee myös se syy, miksi lapsettomat äidit ovat saaneet kärsiä Uuden Testamentin väärästä jakeesta aivan suotta.

Tätä artikkelia ei ole kopioitu mistään!

http://jouninkootut.blogspot.fi/2018/02/poikien-kurittaminen-ja-aviottomat.html

4. kesä, 2018

Uuden Testamentin käännösten vertailu 1.Tessalonikalaiset luku 5: Alla olevat Uuden Testamentin jakeet on käännetty kahdesta eri kielestä. Ensin on käännös arameasta ja sen rinnalla on vuoden 1938 käännös (KR38), mikä on johdettu kreikasta. Käännöseroja ei ole erikseen selitetty, jokainen tehköön omat havaintonsa. Vahvennukset ovat erojen havaitsemisen helpottamiseksi. Alla olevat esimerkit aramean käännöksistä löytyvät täältä http://www.apokryfikirjat.com/1tess.pdf

 

Mutta ajoista ja paikoista, veljeni, minun ei tarvitse kirjoittaa teille. Sillä te todellakin tiedätte, että se päivä, joka on meidän Herramme, tulee siten kuin varas yöllä. Kun sanotaan, että ”rauhaa, ja lepoa”, ja silloin, yhtäkkiä, nousee se kadotus heidän ylleen, kuin synnytyskivut raskaana olevalle, eivätkä he pääse pakenemaan. Mutta te, veljeni, ette ole pimeydessä, että se päivä veisi teidät niin kuin varas. - 1.Tess.5:1-4 aramea Hyvä

Mutta aikakausista ja määrähetkistä ei teille, veljet, ole tarvis kirjoittaa; sillä itse te varsin hyvin tiedätte, että Herran päivä tulee niinkuin varas yöllä. Kun he sanovat: "Nyt on rauha, ei hätää mitään", silloin yllättää heidät yhtäkkiä turmio, niinkuin synnytyskipu raskaan vaimon, eivätkä he pääse pakoon. Mutta te, veljet, ette ole pimeydessä, niin että se päivä voisi yllättää teidät niinkuin varas - 1.Tess.5:1-4 KR38

 

Sillä te kaikki olette valkeuden lapsia, ja päivän lapsia, ettekä te ole yön lapsia, ettekä pimeyden lapsia. Sen tähden, älkää nukkuko niin kuin muut, vaan olkaa vartijat, ja selvin päin. - 1.Tess.5:5-6 aramea Hyvä

sillä kaikki te olette valkeuden lapsia ja päivän lapsia; me emme ole yön emmekä pimeyden lapsia. Älkäämme siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit. - 1.Tess.5:5-6 KR38

 

Sillä ne, jotka siinä yössä nukkuvat, he nukkuvat, ja ne, jotka ovat juopuneet siinä yössä, he ovat juovuksissa. Mutta me, jotka olemme päivän lapsia, me vartioimme ajatuksiamme. Ja pukekaamme yllemme se uskollisuuden ja rakkauden rintakilpi, ja laittakaamme elämän toivon kypärä. - 1.Tess.5:7-8 aramea Hyvä

Sillä ne, jotka nukkuvat, ne yöllä nukkuvat, ja jotka juovat itsensä juovuksiin, ne yöllä juovuksissa ovat. Mutta me, jotka olemme päivän lapsia, olkaamme raittiit, ja olkoon pukunamme uskon ja rakkauden haarniska ja kypärinämme pelastuksen toivo. - 1.Tess.5:7-8 KR38 Hämmentynyt

 

Koska Jumala ei osoittanut meitä vihaan, vaan elämän omistusoikeuteen, meidän Herramme Jeshuan, Messiaan kautta. Hän, joka kuoli meidän kasvojemme puolesta, että valvommepa tai nukuimmepa, me saamme elää hänen kanssaan yhdessä. Tämän tähden, lohduttakaa toinen toistanne, ja rakentakaa toinen toistanne, kuten te olette tehneetkin. - 1.Tess.5:9-11 aramea Hyvä

Sillä ei Jumala ole määrännyt meitä vihaan, vaan saamaan pelastuksen Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, joka on kuollut meidän edestämme, että me, valvoimmepa tai nukuimme, eläisimme yhdessä hänen kanssaan. Sentähden kehoittakaa toisianne ja rakentakaa toinen toistanne, niinkuin teettekin. - 1.Tess.5:9-11 KR38

 

Mutta me pyydämme teistä, veljeni, että tunnistaisitte ne, jotka teissä raatavat ja seisovat teidän kasvojenne keskellä meidän Herrassamme, ja opettavat teitä. Että te ajattelette heitä runsaammassa rakkaudessa, ja heillä olisi rauha kanssaan, heidän työnsä tähden. - 1.Tess.5:12-13 aramea Hyvä

Mutta me pyydämme teitä, veljet, antamaan tunnustuksenne niille, jotka tekevät työtä teidän keskuudessanne ja ovat teidän johtajanne Herrassa ja neuvovat teitä, sekä pitämään heitä erinomaisen rakkaina heidän työnsä tähden. Eläkää rauhassa keskenänne. - 1.Tess.5:12-13 KR38

 

*  Mutta me pyydämme teistä, veljeni; ojentakaa väärintekijöitä ja tukekaa horjuvia sieluja, ja kantakaa heikkojen kuormia, ja olkaa kärsivällisiä jokaiselle. - 1.Tess.5:14 aramea Hyvä

Me kehoitamme teitä, veljet: nuhdelkaa kurittomia, rohkaiskaa alakuloisia, holhotkaa heikkoja, olkaa pitkämieliset kaikkia kohtaan. - 1.Tess.5:14 KR38 Hämmentynyt

 

Ja varokaa, ettei kukaan teistä palkitsisi pahaa pahan puolesta, vaan koko ajan, juoskaa sen hyvän perään, iloitsevien luokse, ja jokaisen luokse. - 1.Tess.5:15 aramea

*  Katsokaa, ettei kukaan kosta kenellekään pahaa pahalla, vaan pyrkikää aina tekemään hyvää toinen toisellenne ja kaikille. - 1.Tess.5:15 KR38

 

*  Olkaa koko ajan iloisia. Ja rukoilkaa ilman taukoja. Ja olkaa kiittämässä kaikissa asioissa, sillä tämä on teille Jumalan tahto Jeshuassa, Messiaassa. - 1.Tess.5:16-18 aramea

Olkaa aina iloiset. Rukoilkaa lakkaamatta. Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden Kristuksessa Jeesuksessa. - 1.Tess.5:16-18 KR38

 

Sitä henkeä, älkää sammuttako! Profetiaa älkää kätkekö! - 1.Tess.5:19-20 aramea Hyvä

Henkeä älkää sammuttako, profetoimista älkää halveksuko - 1.Tess.5:19-20 KR38 Hämmentynyt

 

Tutkikaa joka asiaa, ja pitäkää kiinni siitä, mikä on kaunista. Ja kaikesta pahasta tahdosta paetkaa. - 1.Tess.5:21-22 aramea

mutta koetelkaa kaikki, pitäkää se, mikä hyvää on; karttakaa kaikenlaista pahaa. - 1.Tess.5:21-22 KR38

 

Mutta hän, rauhan Jumala, on teidät pyhittävä täydellisesti, teidät kaikki, ja koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne hän on varjeleva ilman paheita, meidän Herramme Jeshuan, Messiaan, tulemukseen saakka. - 1.Tess.5:23 aramea

Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teidät kokonansa, ja säilyköön koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne nuhteettomana meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen. - 1.Tess.5:23 KR38

 

Hän, joka teidät kutsui, on uskollinen, että hän sen tekee. Veljeni, rukoilkaa meidän puolestamme. Lähettäkää ”shalom!” kaikille, jotka ovat veljiämme, pyhän suudelman kautta. - 1.Tess.5:24-26 aramea

Hän, joka teitä kutsuu, on uskollinen, ja hän on sen myös tekevä. Veljet, rukoilkaa meidän edestämme. Tervehtikää kaikkia veljiä pyhällä suunannolla. - 1.Tess.5:24-26 KR38

 

Minä vannotan teitä meidän Herramme kautta, että tämä kirje luettaisiin kaikille pyhille veljille. Meidän Herramme Jeshuan, Messiaan hyvyys kaikkien teidän kanssanne. Amen! - 1.Tess.5:27-28 aramea

Minä vannotan teitä Herran kautta, että luetatte tämän kirjeen kaikille veljille. Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne. - 1.Tess.5:27-28 KR38

 Koko Uusi Testamentti arameasta löytyy täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi/